Форумната платформа беше обновена на версия phpbb 3.2. За повече информация моля посетете следната тема

Превод.

Форумна игра по Exalted 2ра ревизия

Модератор: Yago

Потребителски аватар
Andras
Мнения: 3035
Регистриран: ср ное 03, 2004 8:48 pm

Превод.

Мнение от Andras » вт сеп 19, 2006 12:55 am

Дайте да уточним някои преводи.
Предлагам, както следва:
charm - техника, както предложи Яго. Сполучливо е, ако се пазим от архаизми
orichalcum - орихалк, от гръцки през латински, споменава се още у Платон, а в българския окончанието -um изчезва: talcum - талк
lamellar - ламеларен, принципно е повече медицински, от колкото исторически и боен термин.
bounty hunter - ловец на глави, вече е навлязъл до корен този превод
zenith - зенит, не че кой знае какво му пречи да е апогей, ама все пак...
mote - прашинка, на мен лично ми звучи добре, като се има предвид, че у възвисените има само частица от Слънцето.

Отговори

Върни се в “Късна Зора”

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 1 гост